Jesaja 65:8

SVAlzo zegt de HEERE: Gelijk wanneer men most in een bos druiven vindt, men zegt: Verderf ze niet, want er is een zegen in; alzo zal Ik het om Mijner knechten wil doen, dat Ik hen niet allen verderve.
WLCכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֤א הַתִּירֹושׁ֙ בָּֽאֶשְׁכֹּ֔ול וְאָמַר֙ אַל־תַּשְׁחִיתֵ֔הוּ כִּ֥י בְרָכָ֖ה בֹּ֑ו כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה֙ לְמַ֣עַן עֲבָדַ֔י לְבִלְתִּ֖י הַֽשְׁחִ֥ית הַכֹּֽל׃
Trans.kōh ’āmar JHWH ka’ăšer yimmāṣē’ hatîrwōš bā’ešəkwōl wə’āmar ’al-tašəḥîṯēhû kî ḇərāḵâ bwō kēn ’e‘ĕśeh ləma‘an ‘ăḇāḏay ləḇilətî hašəḥîṯ hakōl:

Algemeen

Zie ook: Al-tascheth, Druif, Wijn / most, Woord van God

Aantekeningen

Alzo zegt de HEERE: Gelijk wanneer men most in een bos druiven vindt, men zegt: Verderf ze niet, want er is een zegen in; alzo zal Ik het om Mijner knechten wil doen, dat Ik hen niet allen verderve.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כֹּ֣ה׀

-

אָמַ֣ר

Alzo zegt

יְהוָ֗ה

de HEERE

כַּ

-

אֲשֶׁ֨ר

-

יִמָּצֵ֤א

vindt

הַ

-

תִּירוֹשׁ֙

Gelijk wanneer men most

בָּֽ

in een bos druiven

אֶשְׁכּ֔וֹל

-

וְ

-

אָמַר֙

men zegt

אַל־

-

תַּשְׁחִיתֵ֔הוּ

Verderf

כִּ֥י

-

בְרָכָ֖ה

ze niet, want er is een zegen

בּ֑וֹ

-

כֵּ֤ן

-

אֶֽעֱשֶׂה֙

wil doen

לְמַ֣עַן

-

עֲבָדַ֔י

in; alzo zal Ik het om Mijner knechten

לְ

-

בִלְתִּ֖י

-

הַֽשְׁחִ֥ית

dat Ik hen niet allen verderve

הַ

-

כֹּֽל

-


Alzo zegt de HEERE: Gelijk wanneer men most in een bos druiven vindt, men zegt: Verderf ze niet, want er is een zegen in; alzo zal Ik het om Mijner knechten wil doen, dat Ik hen niet allen verderve.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!